miércoles, 30 de noviembre de 2016



Influencia de los factores sociales en el lenguaje

Recordemos que la Sociolingüística se va a preocupar por la manifestación de la variación, y una característica de esa variación se determina por los factores sociales y lingüísticos que permiten el origen de una variante lingüística. 
Tal vez sea un poco tarde para celebrar el día de muertos, pero tomando como ejemplo esta celebración, nos podemos percatar de como la sociedad influye en el lenguaje... y como una imagen dice más que mil palabras...



¡Feliz día de muertos... atrasado!

POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS NACIONALES E INTERNACIONALES SOBRE LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN ESCUELAS PRIMARIAS

María del Rosario Reyes Cruz
rosreyes@uqroo.mx
Griselda Murrieta Loyo
grises@uqroo.mx
Edith Hernández Méndez
edith@uqroo.mx
Universidad de Quintana Roo
México
RESUMEN
En México, a partir de 1992, algunos estados comenzaron a desarrollar programas de inglés en escuelas primarias bajo su propia iniciativa. De manera exploratoria, este trabajo contextualiza el fenómeno e indaga sobre el origen de esta tendencia, el tipo de políticas lingüísticas internacionales y nacionales que están influyendo en la integración del inglés a la educación básica, y las implicaciones de esta acción.

Mediante una investigación documental y un análisis minucioso, encontramos que no puede afirmarse que existan una política y planificación lingüística como tales en México, a pesar de seguir parcialmente las tendencias internacionales en la enseñanza de lenguas. Las implicaciones son varias: pasando por las de corte político,  económico y social, hasta las de formación y capacitación docente, y teorías y actitudes lingüísticas. 
En México, el inglés se enseña de manera obligatoria desde 1926 en las escuelas secundarias públicas. A partir de 1992, algunos estados comenzaron a desarrollar programas de inglés en escuelas primarias bajo su propia iniciativa. Con el paso de los años más entidades se han sumado a este esfuerzo: existen hoy 23 programas estatales de este tipo. No obstante, no parece muy claro de dónde ha surgido esta tendencia, cuáles son las políticas lingüísticas nacionales e internacionales que están influyendo en la cada vez más acelerada integración del inglés a la educación básica, ni cuáles serán las implicaciones de esta acción. De manera exploratoria, este trabajo pretende contextualizar el fenómeno, y para ello se propone dar respuesta a las siguientes preguntas: ¿cuáles son las tendencias de la enseñanza de lenguas extranjeras en el contexto internacional? ¿Cuál es la política lingüística de México respecto de la enseñanza de las lenguas extranjeras? ¿Cuáles han sido los resultados que los estados pioneros han tenido al integrar el inglés a las primarias? Y ¿cuáles son las implicaciones de la integración de la enseñanza del inglés en el nivel primaria?
Para dar respuesta a las dos primeras preguntas se recurrió a fuentes como las páginas de Internet de organismos oficiales, Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UNESCO; la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, OCDE, y el Portal de la Unión Europea donde se consultaron documentos oficiales sobre políticas lingüísticas. Asimismo, se examinó la página web de la Secretaría de Educación Pública, SEP, principalmente la sección correspondiente a educación básica y a los acuerdos de la Comisión Nacional de Autoridades Educativas, Conaedu. Se exploró la Internet por medio de diferentes navegadores con el fin de encontrar documentos y noticias sobre los programas de inglés en primarias. También se revisaron las páginas electrónicas de las secretarías de educación de los estados pioneros en la enseñanza del inglés en primarias de Morelos, Tamaulipas, Nuevo león, Sonora y Coahuila. Adicionalmente, se efectuó una búsqueda en diversas bases de datos nacionales e internacionales, así como en las páginas de las asociaciones de profesores e investigadores en lenguas extranjeras en México. Los resultados fueron muy escasos, lo que indica que se han hecho pocos trabajos sobre el tema.

Recordemos que La política lingüística involucra el desarrollo de políticas públicas; emplea la política del Estado para influir en aspectos del estatus de las lenguas y el uso de las lenguas que se encuentran bajo la jurisdicción del mismo (Schmidt 2006). La planeación lingüística se refiere a las acciones a nivel nacional, tales como generar acuerdos para garantizar una representación y participación equitativa de los principales grupos lingüísticos en la legislación, la jurisdicción y la administración.


POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS INTERNACIONALES 
UNESCO se ha preocupado desde hace varios años por el papel de las lenguas en el contexto mundial. En su conferencia general de 1999 adoptó el término «educación multilingüe» para referirse al uso de al menos tres lenguas: la lengua materna, una lengua regional o nacional, y una internacional. Esta resolución partió de la idea de que los requerimientos de participación nacional y global, y la atención de las necesidades particulares de comunidades cultural y lingüísticamente distintas, únicamente pueden ser atendidos a través de la educación multilingüe.
La UNESCO (2003) considera que las lenguas no son únicamente medios de comunicación, sino que representan la verdadera fábrica de expresiones culturales; son portadoras de identidades, valores y visiones del mundo. Por ello, propone como principio para la diversidad cultural mantener y fortalecer la diversidad de las lenguas (incluyendo aquéllas con poblaciones nómadas o aisladas) y, al mismo tiempo, apoyar el aprendizaje de lenguas internacionales que ofrecen acceso a la comunicación global y al intercambio de información. Para lograr lo anterior, la UNESCO sugiere fomentar el multilingüismo y el diálogo intercultural, así como desarrollar políticas para la traducción, en todos los medios posibles, de materiales escritos y visuales con el fin de promover la circulación de ideas y de trabajos artísticos.
Entre las recomendaciones más importantes que UNESCO hace a los Estados miembros se encuentran: crear las condiciones adecuadas para un ambiente social, intelectual y de medios de carácter internacional que conduzca a un pluralismo lingüístico. Asimismo, promover, mediante la educación multicultural, el acceso democrático al conocimiento a todos los ciudadanos, cualquiera que sea su lengua materna. Algunas estrategias para lograrlo son:
La adquisición temprana (jardines de niños y guarderías) de una segunda lengua en adición a la lengua materna, ofreciendo varias alternativas.
Continuar con la educación en esa segunda lengua en la escuela primaria basada en su uso como medio de instrucción, por lo tanto, utilizar dos lenguas en la adquisición de conocimiento a lo largo de los cursos escolares hasta el nivel universitario.
Aprendizaje intensivo y transdisciplinario por lo menos de una tercera lengua moderna en la escuela secundaria, de tal manera que cuando los estudiantes terminen la escuela tengan un conocimiento funcional de tres lenguas, que representan el rango normal de habilidades lingüísticas en el siglo XXI.
El establecimiento de comités regionales y nacionales para realizar propuestas sobre el pluralismo lingüístico para iniciar el diálogo entre los representantes de todas las profesiones y disciplinas para que puedan identificar las líneas principales de un sistema de educación en lenguas que se adapte al país pero que también facilite la comunicación internacional y preserve igualmente el inalienable legado lingüístico y cultural de cada pueblo a la humanidad. (UNESCO, Record of the general conference 1999: 36).
OCDE estima que por ser el inglés la lengua más usada en las transacciones económicas, es un factor de competitividad que puede ser determinante para iniciar negocios. Esta organización no cuenta aún con documentos que establezcan explícitamente su política lingüística. No obstante, en 2008, organizó en Japón la conferencia Globalization and Linguistic Competencies: responding to diversity in Language Environments, producto del proyecto del Centro para la Investigación Educativa y la Innovación, CERI —siglas en inglés—, llamado «Globalización y competencias lingüísticas».
El documento, producto de la reunión mencionada, ratifica la preocupación de OCDE por describir las relaciones —y posibles causas— entre las competencias lingüísticas y los resultados económicos y sociales. Por la globalización, existe una tendencia mundial hacia la interacción entre ciudadanos de todas las nacionalidades y etnicidades; el éxito económico individual y de la comunidad se encuentra íntimamente ligado a la habilidad para relacionarse unos con otros. Indisolublemente ligada a la competencia lingüística se encuentra la competencia cultural.
Si bien OCDE reconoce que la existencia de una cultura franca vehiculada por una lengua franca ayuda a derribar estereotipos y crear conciencia de la interdependencia que existe entre todos los habitantes del mundo, también advierte que ninguna sociedad ha desarrollado un estilo de vida perfecto como para «exportarse de manera universal» (OCDE 2008: 13). Por tal motivo, OCDE reconoce que una lengua franca incrementa la cooperación y co-dependencia económica, pero advierte que esto no debe llevarse a cabo menoscabando la diversidad cultural y lingüística. Al aprender otras culturas por medio de la lengua, es necesario recordar la nuestra y defender aquéllas en peligro de desaparición. «Una globalización sin revisar puede aplastar la diversidad, pero manejada sabiamente, puede hacer del mundo algo mucho mejor, mucho más pacífico y un lugar mucho más interesante» (OCDE 2008: 15).
El Consejo de Europa, CE, por su parte, formuló en 2001 un documento que se ha convertido en referencia obligada para conocer la política lingüística que impulsa esta asociación y que ha servido de base en la instrumentación de la enseñanza del inglés en primarias en la gran mayoría de los países de América Latina. El documento establece como objetivo «conseguir una mayor unidad entre sus miembros adoptando una acción común en el ámbito cultural» (Consejo de Europa 2001: 2).
La labor de CE, en relación con las lenguas extranjeras, se rige por tres principios básicos:
Que el patrimonio de las distintas lenguas y culturas de Europa constituye un recurso valioso que es necesario preservar y desarrollar; para ello es necesario un esfuerzo educativo importante para que la diversidad no sea un obstáculo para la comunicación sino una vía para el enriquecimiento y comprensión mutuos.
Que a través de un mejor conocimiento de las lenguas europeas modernas se facilitará la comunicación e interacción entre europeos cuyas lenguas maternas son distintas con el objetivo de alentar la movilidad en Europa, la comprensión mutua y la colaboración. De igual manera, se pretende  vencer los prejuicios y la discriminación.
Que los estados miembros, al adoptar o elaborar políticas nacionales en el campo de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas, pueden conseguir una mayor convergencia en el nivel europeo por medio de acuerdos apropiados para un continua cooperación y coordinación en sus políticas (Consejo de Europa 2001:18).
Los objetivos políticos de CE son preparar a los europeos para un mundo donde uno de los desafíos es la movilidad y la cooperación, y los intercambios intencionales. Por ello, fomenta el conocimiento, respeto y tolerancia de la diversidad cultural y lingüística. Para conseguirlo, CE privilegia el plurilingüismo. Desde este enfoque se entiende que a medida que se acrecienta el conocimiento y experiencia en diversas lenguas, el individuo no los guarda en compartimentos separados, sino que los integra a un repertorio general al que puede recurrir para comunicarse con personas, incluso en lenguas que no ha estudiado, pero que por su parecido y por la competencia lingüística alcanzada en otras le permite construir hipótesis y lograr comunicarse en algún nivel.
En este sentido, también es importante señalar que el plurilingüismo rechaza la idea de que los estudiantes de lenguas extranjeras deben aspirar a lograr un desempeño de hablante nativo. Por el contrario, se trata de alcanzar un repertorio lingüístico internacional mediante el cual el individuo pueda comunicarse con suficiente inteligibilidad con el mayor número de hablantes de otras lenguas. Por ello, CE fomenta la idea de que el aprendizaje de lenguas es para toda la vida. En este sentido, la motivación por aprenderlas se verá reforzada al no exigirse un alto nivel de desempeño en poco tiempo. Aparejado al plurilingüismo se encuentra el pluriculturalismo. El individuo debe desarrollar una competencia pluricultural que le permita contar con un acervo donde las diversas culturas y sus respectivas lenguas son analizadas y contrastadas dando como resultado la comprensión, la tolerancia y el enriquecimiento lingüístico y cultural.
Las políticas lingüísticas, como acabamos de revisar, se encuentran orientadas por organismos internacionales como OCDE, UNESCO y CE. Los tres presentan coincidencias como la promoción del plurilingüismo y de la diversidad cultural, así como la preservación de las lenguas indígenas. Los tres coinciden en que un mayor conocimiento de lenguas resulta en una mejor comprensión del otro, en el respeto a las diferencias y en un enriquecimiento personal. Asimismo, muestran una tendencia común a fomentar el aprendizaje de lenguas a temprana edad. UNESCO y CE parecen tener una orientación principalmente cultural y de cooperación, mientras que OCDE ve el aprendizaje de lenguas como un factor que influye en la economía. Así, adicionalmente a las virtudes antes mencionadas, el dominio de lenguas se concibe como una competencia necesaria para los intercambios comerciales y el logro de un mejor puesto de trabajo en el mundo global. Veamos a continuación cómo estas políticas lingüísticas internacionales impactan la política nacional y se traducen en acciones concretas.

LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA SOBRE LENGUAS EXTRANJERAS EN MÉXICO 

Por muchos años, la enseñanza oficial del inglés en México se ha limitado a la escuela secundaria y preparatoria. Sin embargo, recientemente, el gobierno federal ha iniciado una reforma curricular de la educación básica. Esta se deriva fundamentalmente de las doce recomendaciones que OCDE efectuó al sistema educativo mexicano a partir de los resultados obtenidos en 2006 en el Programa para la Evaluación Internacional de Estudiantes —PISA, siglas en inglés—. Dos de ellas se refieren a la necesidad de establecer estándares de logro en áreas consideradas clave como lectura, aritmética y alfabetización digital; y la de alinear el currículo de éstas para que guarden coherencia en la progresión de un nivel a otro y diseñar materiales didácticos que las apoyen. (Hopkins, Ahtaridou, Matthews y Poster 2007). Dentro de ese contexto, los diversos documentos de política educativa han considerado la necesidad de reformar, reforzar  y articular la enseñanza de una lengua extranjera en toda la educación básica.
El Plan Nacional de Desarrollo, PND, 2007-2010 (Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos, Presidencia de la República 2007: 190) establece como objetivo número 12:
Promover la educación integral de las personas en todo el siste­ma educativo. La educación, para ser completa, debe abordar, junto con las habilidades para aprender, apli­car y desarrollar conocimientos, el aprecio por los valores éticos, el civismo, la historia, el arte y la cultura, los idiomas y la práctica del depor­te.
El Plan  Sectorial de Educación,  PSE, 2007-2012 (Secretaría de Educación Pública, SEP, 2007: 11), en concordancia con PND, estipula como objetivo número 4:
Ofrecer una educación integral que equilibre la formación en valores ciudadanos, el desarrollo de competencias y la adquisición de conocimientos, a través de actividades regulares del aula, la práctica docente y el ambiente institucional, para fortalecer la convivencia democrática e intercultural.
Los objetivos de ambos planes, PND y PSE, convergen a la vez y se operacionalizan en la Reforma Integral de la Educación Básica, RIEB, 2007-2012 (Subsecretaría de Educación Básica 2008). En dicho documento se establece como una de las líneas estratégicas de SEP la articulación curricular de la educación  básica  y se considera que uno de los retos de la educación primaria es  «el aprendizaje sostenido y eficiente de una lengua extranjera —inglés— como asignatura de orden estatal» (Subsecretaría de Educación Básica, SEB, 2008: 74). En el proyecto número cuatro: Diseño y elaboración del currículo de primaria se establece como objetivo «contar para antes del ciclo escolar 2009-2010 con un currículo de primaria renovado y articulado con los de los niveles adyacentes: preescolar y secundaria» (SEB 2008:109).
La reforma también contempla, de manera temporal, la posibilidad de que el nuevo currículo de primaria «establezca estándares de desempeño para cada edad, proporcione estrategias didácticas y orientaciones generales para que, en la medida de sus capacidades de operación, las entidades las asuman sin que alcance el nivel de norma obligatoria (SEB 2008: 112)».  El documento hace especial énfasis en que el diseño del plan de estudios de la primaria esté bien articulado con el de educación inicial y el de secundaria para que exista coherencia entre lo que aprenderán los estudiantes en los diversos niveles. Además, resalta que debe permitir el ingreso diferenciado a estudiantes que posean distintos niveles de competencia en el idioma. Una segunda opción planteada en el documento mencionado es recurrir a la plataforma Enciclomedia, instalada en las aulas de quinto y sexto grado, y que cuenta con un módulo de inglés diseñado de tal manera que no se necesita de un dominio del idioma por parte de los profesores para manejarlo (SEB 2008).
El Consejo Nacional de Autoridades Educativas, Conaedu, es la instancia federal encargada de dar seguimiento y tomar decisiones sobre los avances de la reforma. En lo que respecta a la incorporación del inglés en primarias, en su XIV reunión, acordó instaurar un grupo de trabajo que tendrá como objetivo definir mecanismos y estrategias para poner en marcha el Programa Nacional de Inglés en Educación Básica, PNIEB, (Conaedu 2008: 2). Dicho grupo, en una reunión posterior, puntualizó la necesidad de adoptar tres estrategias indispensables para incorporar el inglés en la educación básica: a) fortalecer la enseñanza del inglés en secundaria; b) fortalecer la enseñanza de la lengua nacional, y c) consolidar la enseñanza de las lenguas originales. La función de PNIEB  esdiseñar  planes y programas desde tercero de preescolar hasta sexto de primaria, readecuar los tres grados de secundaria, elaborar materiales educativos, establecer lineamientos y efectuar la capacitación docente.
La propuesta de la Coordinación Nacional de PNIEB es que la introducción del programa de inglés en educación básica se lleve a cabo en cuatro ciclos.



Figura 1.  Ciclos del Programa Nacional de Inglés en Educación Básica










D.R. 2005 © Revista Pueblos y fronteras digital
http://www.pueblosyfronteras.unam.mx